Offres d’emploi et de collaboration

Notre cabinet connaissant une constante et fructueuse croissance, il s’y présente régulièrement des occasions de carrière ou de collaboration comme celles que nous vous présentons ici.
Chargé de projets

Horaire de travail : du lundi au vendredi de 12 h 30 à 21 h

À pourvoir immédiatement, au cœur du centre-ville de Montréal

Aperçu du poste

Vous avez la passion du secteur langagier. Vous mesurez pleinement l’incidence d’une gestion experte et optimale sur la qualité des solutions proposées aux clients. Votre force est de transformer les plus épineux problèmes en solutions gagnantes, pour peu qu’on vous offre la structure et les outils nécessaires. Votre horaire de travail serait du lundi au vendredi de 12 h 30 à 21 h. Ce poste pourrait très bien vous convenir si vous avez déjà une solide expérience ainsi qu’une bonne dose de souplesse et de polyvalence. Il vous offre la possibilité d’enrichir encore davantage votre bagage en pilotant d’importants dossiers et en gérant des enjeux clés dans un grand cabinet de traduction intégralement professionnel : accueil et accompagnement des clients, analyse professionnelle des besoins et des projets, attribution en fonction d’une multitude de facteurs essentiels, établissement de devis et d’échéanciers personnalisés, suivis de satisfaction, et plus encore.

Principales fonctions

    • Planification de toutes les étapes et de toutes les facettes de la gestion de chaque projet
    • de traduction
    • Gestion rigoureuse et productive des relations et des communications avec les clients, dans une perspective d’efficacité maximale, d’harmonie et de confiance durable
    • Étroite collaboration avec les homologues du Centre de service ainsi qu’avec les réviseurs, les traducteurs et les terminologues attitrés
    • Recherches documentaires de base
    • Évaluation détaillée des besoins des clients et des demandes de services langagiers
    • Représentation professionnelle et dynamique de Versacom auprès des clients

Formation et compétences

    • Études collégiales ou universitaires de premier cycle, ou l’équivalent
    • Au moins trois ans d’expérience en gestion de projets en traduction ou dans un domaine connexe
    • Maîtrise de la suite Microsoft Office
    • Maîtrise parfaite du français et de l’anglais (oral et écrit)
    • Connaissances de base des outils d’aide à la traduction
    • Forte orientation client et professionnalisme
    • Capacité d’analyse
    • Sens poussé de l’organisation et des priorités
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels
    • Capacité d’accepter un horaire de travail permanent du lundi au vendredi de 12 h 30 à 21 h

Poser votre candidature >>>

Traducteur français

Secteurs techniques principalement

À pourvoir au cœur du centre-ville de Montréal

Aperçu du poste

Ce poste clé pourrait très bien vous convenir si vous possédez au moins cinq ans d’expérience langagière, connaissez bien divers secteurs techniques, et avez une bonne culture générale. Nous cherchons quelqu’un de polyvalent, qui a le souci du détail et qui excelle en rédaction et en recherche documentaire. En vous joignant à notre grande équipe, vous auriez l’occasion et le défi d’exercer rigoureusement votre jugement professionnel pour trouver et choisir toute l’information nécessaire à la traduction de documents techniques, ainsi que de textes plus généraux. Vous seriez encadré par des réviseurs chevronnés et seriez aussi appelé à collaborer étroitement avec le Centre de service et le Centre de terminologie de Versacom. La gestion efficace et conviviale des relations avec nos clients ferait également partie de vos responsabilités.

Principales fonctions

    • Traduire surtout des textes techniques, mais aussi des textes plus généraux, dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de Versacom
    • Effectuer toutes les recherches documentaires et terminologiques nécessaires
    • Maximiser l’efficacité communicationnelle de chaque texte en fonction des objectifs du client
    • Faire le suivi rigoureux des projets en cours et des échéances, de concert avec le Centre de service
    • Exploiter intelligemment les outils d’aide à la traduction, de recherche et de gestion

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction (ou domaine connexe)
    • Au moins cinq ans d’expérience en traduction
    • Très bonne connaissance de plusieurs domaines techniques dont du transport (surtout ferroviaire et aérien) et de la mécanique
    • Bonne connaissance dans d’autres domaines
    • Expérience en révision, un atout
    • Excellente aptitude à la communication, aussi bien avec les clients qu’avec les collègues
    • Maîtrise parfaite du français et excellente compréhension de l’anglais
    • Solides compétences en rédaction et en recherche documentaire
    • Maîtrise des outils de travail exploités dans le secteur langagier
    • Souci du détail exceptionnel
    • Grande curiosité intellectuelle
    • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels
    • Capacité de gérer des priorités simultanées avec efficacité
    • Idéalement, agrément auprès d’un ordre professionnel langagier ou projet de l’obtenir
    • Ambition de faire carrière avec cœur et ardeur dans un cabinet qui est le leader du marché

Poser votre candidature >>>

Réviseur français

Secteurs techniques variés

À pourvoir au cœur du centre-ville de Montréal

Aperçu du poste

Ce poste clé pourrait très bien vous convenir si vous possédez au moins cinq ans d’expérience en révision, connaissez bien divers domaines techniques, notamment des secteurs du transport (surtout ferroviaire et aérien) et de la mécanique, et avez une bonne culture générale. Nous cherchons quelqu’un de polyvalent, qui a le souci du détail et qui excelle en recherche documentaire et terminologique, et qui souhaite participer à la gestion d’un groupe de langagiers. En vous joignant à notre grande équipe, vous auriez l’occasion et le défi d’exercer rigoureusement votre jugement professionnel pour trouver et choisir toute l’information nécessaire à la révision de textes variés et souvent spécialisés. Vous seriez appelé à collaborer étroitement avec notre Centre de service et notre Centre de terminologie. La gestion efficace et conviviale des relations avec nos clients fait également partie de vos responsabilités.

Principales fonctions

    • Réviser des textes généralement techniques ou spécialisés dans divers domaines, dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de Versacom
    • Approfondir ou valider toutes les recherches documentaires et terminologiques nécessaires
    • Maximiser l’efficacité communicationnelle de chaque texte en fonction des objectifs du client
    • Faire le rigoureux suivi des projets en cours et des échéances, de concert avec le Centre de service
    • Exploiter intelligemment les outils d’aide à la traduction, de recherche et de gestion
    • Participer à la gestion et à l’évaluation d’un groupe de langagiers
    • Communiquer avec les clients et les collaborateurs de Versacom de façon efficace

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction
    • Au moins cinq ans d’expérience en traduction professionnelle
    • Au moins cinq ans d’expérience en révision de textes traduits de l’anglais au français
    • Très bonne connaissance de plusieurs domaines techniques dont du transport (surtout ferroviaire et aérien) et de la mécanique
    • Bonne connaissance dans d’autres domaines
    • Compétences en rédaction et en recherche documentaire et capacité de les appliquer à la révision
    • Maîtrise parfaite du français et excellente compréhension de l’anglais, à l’oral comme à l’écrit
    • Maîtrise des outils de travail exploités dans le secteur langagier
    • Excellente aptitude à la communication, aussi bien avec les clients qu’avec les collègues
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels
    • Bon esprit d’analyse et grande curiosité intellectuelle
    • Rigueur et souci du détail exceptionnels
    • Degré élevé d’efficacité et d’autonomie
    • Souplesse nécessaire pour répondre à des demandes urgentes
    • Capacité de gérer des priorités simultanées avec efficacité
    • Idéalement, agrément auprès d’un ordre professionnel langagier, ou projet de l’obtenir
    • Ambition de faire carrière avec cœur et ardeur dans un cabinet qui est le leader du marché

Poser votre candidature >>>

Traducteur français

Secteur bancaire

Remplacement pendant un congé de maternité

Aperçu du poste

Ce poste clé pourrait très bien vous convenir si vous possédez au moins cinq ans d’expérience langagière, connaissez bien des produits et des services bancaires, et avez une bonne culture générale. Nous cherchons quelqu’un de polyvalent, qui a le souci du détail et qui excelle en rédaction et en recherche documentaire. En vous joignant à notre grande équipe, vous auriez l’occasion et le défi d’exercer rigoureusement votre jugement professionnel pour trouver et choisir toute l’information nécessaire à la traduction de documents techniques, ainsi que de textes plus généraux. Vous seriez épaulé par des réviseurs chevronnés et seriez aussi appelé à collaborer étroitement avec le Centre de service et le Centre de terminologie de Versacom. La gestion efficace et conviviale des relations avec nos clients ferait également partie de vos responsabilités.

Principales fonctions

    • Traduire des documents variés et souvent spécialisés dans le domaine bancaire, dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de Versacom
    • Effectuer toutes les recherches documentaires et terminologiques nécessaires
    • Maximiser l’efficacité communicationnelle de chaque texte en fonction des objectifs du client
    • Faire le suivi rigoureux des projets en cours et des échéances, de concert avec le Centre de service
    • Exploiter intelligemment les outils d’aide à la traduction, de recherche et de gestion

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction (ou domaine connexe)
    • Au moins cinq ans d’expérience en traduction
    • Connaissance des produits et des services bancaires
    • Expérience en révision, un atout
    • Excellente aptitude à la communication, aussi bien avec les clients qu’avec les collègues
    • Maîtrise parfaite du français et excellente compréhension de l’anglais
    • Solides compétences en rédaction et en recherche documentaire
    • Maîtrise des outils de travail exploités dans le secteur langagier
    • Souci du détail exceptionnel
    • Grande curiosité intellectuelle
    • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels
    • Capacité de gérer des priorités simultanées avec efficacité
    • Idéalement, agrément auprès d’un ordre professionnel langagier ou projet de l’obtenir
    • Ambition de faire carrière avec cœur et ardeur dans un cabinet qui est le leader du marché

Poser votre candidature >>>

Réviseur anglais

Secteur financier et/ou juridique

Aperçu du poste

Ce poste clé pourrait très bien vous convenir si vous possédez au moins cinq ans d’expérience en révision de textes traduits, connaissez bien le domaine financier et/ou juridique, et avez une bonne culture générale. Nous cherchons quelqu’un de polyvalent, qui a le souci du détail et qui excelle en recherche documentaire et terminologique. En vous joignant à notre grande équipe, vous auriez l’occasion et le défi d’exercer rigoureusement votre jugement professionnel pour trouver et choisir toute l’information nécessaire à la révision de textes variés et souvent spécialisés. Vous seriez appelé à collaborer étroitement avec notre Centre de service et notre Centre de terminologie. La gestion efficace et conviviale des relations avec nos clients fait également partie de vos responsabilités.

Principales fonctions

    • Réviser des traductions spécialisées dans le domaine financier et/ou juridique, dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de Versacom et de votre profession
    • Approfondir ou valider toutes les recherches documentaires et terminologiques nécessaires
    • Maximiser l’efficacité stratégique de chaque texte en fonction des objectifs du client
    • Faire le rigoureux suivi des projets en cours et des échéances, de concert avec le Centre de service
    • Exploiter intelligemment les outils d’aide à la traduction, de recherche et de gestion
    • Communiquer avec les clients et les collaborateurs de Versacom de façon efficace

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction
    • Inscription au Tableau de l’Ordre comme membre du Barreau, un atout
    • Au moins cinq ans d’expérience en traduction professionnelle du français à l’anglais
    • Au moins cinq ans d’expérience en révision de textes traduits du français à l’anglais
    • Compétences en rédaction et en recherche documentaire, et capacité de les appliquer à la révision
    • Maîtrise parfaite de l’anglais, et excellente compréhension du français, à l’oral comme à l’écrit
    • Maîtrise des outils de travail exploités dans le secteur langagier
    • Excellente aptitude à la communication, aussi bien avec les clients qu’avec les collègues
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels
    • Bon esprit d’analyse et grande curiosité intellectuelle
    • Rigueur et souci du détail exceptionnels
    • Degré élevé d’efficacité et d’autonomie
    • Souplesse nécessaire pour répondre à des demandes urgentes
    • Capacité de gérer des priorités simultanées avec efficacité
    • Agrément auprès de l’OTTIAQ, un atout
    • Ambition de faire carrière avec cœur et ardeur dans un cabinet qui est le leader du marché

Poser votre candidature >>>

Gestionnaires d’équipe langagière

Secteurs de spécialisation variés

Aperçu du poste

L’un de ces postes clés pourrait très bien vous convenir si vous êtes un langagier polyvalent possédant au moins cinq ans d’expérience langagière, et particulièrement si vous avez le souci du détail et excellez en rédaction et en recherche documentaire. Chaque poste peut comporter des fonctions de traduction ou de révision, ou se limiter presque exclusivement à des fonctions de gestion (encadrement et évaluation de langagiers, coordination du perfectionnement continu, planification et suivi des congés et des vacances, gestion de la documentation, etc.). En faisant carrière à Versacom, vous auriez l’occasion et le défi d’exercer rigoureusement votre jugement professionnel. Vous seriez appuyé par de nombreux collègues langagiers, gestionnaires et dirigeants, et appelé à collaborer étroitement avec notre Centre de service et notre Centre de terminologie. La gestion efficace et conviviale des relations avec nos clients ferait également partie de vos responsabilités.

Principales fonctions

    • Gérer efficacement et convivialement une équipe langagière (encadrement et évaluation des coéquipiers, coordination du perfectionnement continu, planification et suivi des congés et des vacances, gestion de la documentation, etc.)
    • Faire quotidiennement le rigoureux suivi des projets en cours et des échéances pour l’ensemble de l’équipe, de concert avec le Centre de service
    • Si le poste comporte des fonctions langagières, traduire ou réviser des textes dans les domaines de spécialisation de l'équipe, dans le respect des échéances convenues et des normes de qualité élevées de Versacom
    • Exploiter intelligemment les outils de gestion, de recherche et d’aide à la traduction
    • Communiquer de façon efficace avec collègues, clients et collaborateurs contractuels

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction (ou domaine connexe)
    • Au moins cinq ans d’expérience langagière
    • Idéalement quelques années d’expérience en gestion d'équipe
    • Maîtrise parfaite du français et excellente compréhension de l’anglais
    • Solides compétences en rédaction et en recherche documentaire
    • Maîtrise des outils de travail exploités dans le secteur langagier
    • Souci du détail exceptionnel
    • Grande curiosité intellectuelle
    • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels
    • Capacité de gérer des priorités simultanées avec efficacité
    • Idéalement, agrément auprès d’un ordre professionnel langagier ou projet de l’obtenir
    • Ambition de faire carrière avec cœur et ardeur dans un cabinet qui est le leader du marché

Poser votre candidature >>>

Technicien en comptabilité

Aperçu du poste

Ce poste pourrait très bien vous convenir si vous avez au moins deux ans d’expérience en comptabilité. Nous cherchons quelqu’un qui a aussi le souci du détail et qui excelle dans la saisie de données. En faisant carrière chez nous, vous feriez partie d’une solide et très cordiale équipe.

Principales fonctions

    • Gestion des comptes recevables et payables
    • Approbation des honoraires des collaborateurs contractuels
    • Entrées des données dans le logiciel comptable
    • Production de divers rapports comptables
    • Envoi des états de comptes
    • Préparation de la paie
    • Effectuer la perception
    • Préparation du bordereau de dépôt et se rendre à la banque
    • Classement des factures (collaborateurs, clients et autres comptes fournisseurs)
    • Archivage de documents

Formation et compétences

    • Un diplôme d’études collégiales en comptabilité ou l’équivalent
    • Au moins deux ans d’expérience dans un poste similaire
    • Connaissances de logiciels de comptabilité
    • Idéalement, maîtrise du logiciel Avantage
    • Bonne connaissance de la Suite Microsoft Office et maîtrise du logiciel Excel
    • Très bonne maîtrise du français et excellente compréhension de l’anglais, à l’oral comme à l’écrit
    • Rigueur et souci du détail exceptionnels
    • Sens poussé de l’urgence et des priorités
    • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur
    • Grande discrétion et capacité éprouvée de protéger l’information confidentielle
    • Esprit d’équipe et de convivialité dans les rapports interpersonnels

Poser votre candidature >>>

Collaborateurs en traduction et révision juridique

Aperçu du poste

Plus grand cabinet professionnel de traduction du Canada, Versacom est à la recherche d'avocats traducteurs et réviseurs qui sont membres du Barreau et idéalement aussi membres de l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) ou de l’ATIO (Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario) Versacom se voit en effet confier de plus en plus de mandats de traduction et de révision juridique extrêmement intéressants, aussi bien en anglais qu’en français. Elle a donc besoin de nouveaux collaborateurs langagiers, surtout pour des mandats de révision, mais aussi à l'occasion pour des mandats de traduction.

Principales fonctions

    • Réviser des traductions spécialisées dans le domaine juridique, en anglais ou en français, dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de Versacom et de votre profession
    • Approfondir ou valider la recherche documentaire et terminologique nécessaire
    • Maximiser l’efficacité stratégique de chaque texte en fonction des objectifs du client
    • Exploiter efficacement les outils de recherche et d’aide à la traduction (au besoin)
    • Communiquer judicieusement avec les collègues et les clients, de vive voix et par écrit

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en droit et inscription au Tableau de l’Ordre comme membre du Barreau
    • Idéalement, diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction
    • Idéalement, agrément auprès de l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) ou de l’ATIO (Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario)
    • Au moins cinq ans d’expérience en révision de textes juridiques traduits de l’anglais au français ou du français à l’anglais
    • Au moins cinq ans d’expérience en traduction juridique
    • Maîtrise parfaite de l’anglais et du français
    • Capacité de livrer des traductions ou des révisions clé en main
    • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels

Poser votre candidature >>>

Collaborateurs en traduction/révision économique et financière

Aperçu du poste

Plus grand cabinet professionnel de traduction du Canada, Versacom est à la recherche de traducteurs et de réviseurs dans le domaine économique et financier qui seront appelés à participer à un projet récurrent. Versacom se voit confier des mandats de traduction stimulants traitant d’actualités économiques, et souhaite faire appel à de nouveaux partenaires contractuels qui maîtrisent le domaine financier et le secteur des placements, et qui sont disposés à traduire ou réviser, la semaine ou la fin de semaine. Depuis plus de 22 ans déjà, Versacom a misé sur l’esprit, le cœur et la force pour accéder à une place incontestée de leadership professionnel, éthique et commercial dans le secteur langagier. Ce leadership, c’est aussi celui des centaines de clients que sert Versacom et qui jouissent, à juste titre, d’un prestige inégalé dans leur domaine.

Principales fonctions

    • Traduire et/ou réviser des textes portant sur l’actualité économique et le monde des placements, dans le respect des délais et des normes de qualité élevées de Versacom et de votre profession
    • Approfondir ou valider la recherche documentaire et terminologique nécessaire
    • Maximiser l’efficacité stratégique de chaque texte en fonction des objectifs du client
    • Exploiter efficacement les outils de recherche et d’aide à la traduction (au besoin)
    • Communiquer judicieusement avec les collègues et les clients, de vive voix et par écrit

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction ou dans un domaine connexe (études françaises, par exemple)
    • Idéalement, agrément auprès de l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) ou de l’ATIO (Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario)
    • Au moins cinq ans d’expérience en traduction ou révision professionnelle
    • Maîtrise parfaite de l’anglais et du français
    • Capacité de livrer des traductions ou des révisions clé en main
    • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Esprit d’équipe et convivialité dans les rapports interpersonnels

Poser votre candidature >>>

Collaborateurs en terminologie (français)

Secteurs variés

Collaboration contractuelle

Dates, périodes et modalités à préciser selon le cas

Aperçu du poste

Nous avons toujours misé sur un puissant réseau de collaborateurs privilégiés, que nous considérons vraiment comme membres à part entière de notre grande équipe langagière et à qui nous confions chaque année des mandats très nombreux, intéressants et variés. Ces collaborateurs reçoivent tout le soutien dont ils ont besoin pour exceller et ils ont accès à une gamme exclusive d’outils et de ressources documentaires de fine pointe. Notre Centre de terminologie est le plus important du secteur privé canadien. Nous sommes toujours à la recherche de nouveaux collaborateurs d’expérience pour réaliser des mandats ponctuels de recherche, de création et de normalisation terminologiques, ainsi que d’autres mandats ponctuels ou thématiques variés (dépouillement de documents, recherches, études linguistiques, établissement de lexiques, consultations téléphoniques, etc.). Nos principaux domaines de spécialisation sont les suivants : - Banque - Finances, particulièrement les placements et les valeurs mobilières - Administration gouvernementale - Domaines techniques divers - Droit - Assurances (auto, habitation et de personnes) - Marketing (adaptation) - Technologies de l’information et des communications - Transport (surtout ferroviaire et aérien) - Sciences de la vie (médecine et pharmacie)

Principales fonctions

    • Faire des recherches terminologiques ponctuelles et proposer rapidement des équivalents efficaces dans le respect des normes de construction linguistique pertinentes et du contexte global de chaque client
    • Dans certains cas, réaliser d’autres types de mandats de recherche, de création ou de normalisation (dépouillement de documents, études linguistiques, établissement de lexiques, consultations téléphoniques, etc.)
    • Participer à la gestion et à l’enrichissement constant des bases de données terminologiques de Versacom
    • Faire le rigoureux suivi des projets en cours et des échéances, de concert avec le Centre de terminologie et le Centre de gestion de projets
    • Exploiter intelligemment les outils de recherche et de travail
    • Agir à titre de dynamique ambassadeur de Versacom dans les contacts avec les clients

Formation et compétences

    • Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction ou en terminologie
    • Au moins trois ans d’expérience en terminologie (ou en traduction)
    • Connaissance et expérience d’au moins un secteur de spécialisation indiqué ci-dessus
    • Idéalement, expérience en recherche terminologique ponctuelle
    • Maîtrise parfaite de ses langues de travail
    • Maîtrise des outils de travail exploités dans le secteur langagier, et particulièrement en terminologie
    • Souplesse nécessaire pour réaliser des mandats occasionnels hors des heures normales
    • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de fiabilité
    • Capacité de gérer des priorités simultanées avec efficacité
    • Rigueur et souci du détail exceptionnels
    • Grande curiosité intellectuelle
    • Professionnalisme et grand souci de la relation avec les clients
    • Convivialité dans les rapports interpersonnels
    • Idéalement, agrément auprès d’un ordre professionnel langagier ou projet de l’obtenir
    • Ambition de s’allier avec cœur et ardeur à un cabinet qui est le leader du marché

Poser votre candidature >>>

D’AUTRES POSSIBILITÉS À EXPLORER

line separator

Même si vous ne voyez pas de fonctions correspondant à votre profil, nous sommes toujours à la recherche de nouveaux experts et enchantés de les accueillir dans notre grande équipe. N’hésitez donc jamais à nous proposer vos services.

Copyright © Versacom 2012